Chantal Maillard Selecció d'alguns fragments del llibre de Chantal Maillard: "Las venas del dragón. Confucianismo, taoísmo y budismo" (Galaxia Gutenberg, 2021. 203 p.). L'autora explora el ric llegat de saviesa d'aquests tres corrents de pensament que van modelar la idiosincràsia xinesa, amb la mirada posada en els reptes profunds que la humanitat té plantejats avui. La selecció procedeix del darrer apartat del llibre, “L'estètica com a saviesa”.
1. LECTURA COMENTADA: EL HOMBRE UNIVERSAL DE AL-YILI (extractes)
a càrrec de Marià Corbí, Montse Cucarull i Marta Granés
Al-Yili és un indagador de la subtilitat present en la realitat que ens envolta, així com en les capacitats humanes. La realitat està prenyada de subtilitat i aquest autor sufí la intenta desentranyar. Ens endinsarem en aquesta obra des d’un interès per treballar el sentir la realitat.
Diu:
“Como las olas cuyo principio es la unidad del mar Y que, en su multitud, están unidas por él; Cuando el mar está en movimiento, Son las olas que lo constituyen en su totalidad, Cuando [el mar] está en reposo, No hay ni olas ni multiplicidad.”
Del 8 d’octubre al 24 de març
11 dimarts, quinzenalment,
de 19:00 a 20:15 h.
Aportació: 155 € (fraccionable)
Al-Yili proposa un apropament a les coses atenent a les seves qualitats. Unes qualitats que si bé pertanyen a coses concretes, no queden circumscrites a cada cosa en particular sinó que són universals i sent-ho mai podran ser apropiades per l’observador a no ser que sàpiga que aquelles qualitats depenen d’ell mateix, és a dir a no ser que sàpiga que conèixer les qualitats és ser-les.
Des d’un interès per treballar el sentir la realitat, abordarem l’aproximació a la realitat d’aquest autor sufí tal com es presenta en aquest llibre, treballarem sobre una selecció del seu escrit. I ho farem tot intentant entendre el rerefons de les expressions teistes amb les que es comunica per a què no siguin un obstacle.
Diu:
Ocupado en Layla [en la subtilitat], permanezco distraído
para cualquier otro.
Cuando veo una cosa inanimada,
le hablo como si fuera Ella.
No es sorprendente que me dirija a otros,
Por ejemplo a las cosas inanimadas,
Pero sí es sorprendente que me respondan.
Farem servir la traducció de l’editorial Alquitara.
¿Què aprendrem d’aquesta lectura?
- Que la subtilitat de la realitat és present a per tot i un s’hi pot endinsar
- Que endinsar-s’hi pacifica amb la realitat,
- Que encarar la subtilitat de la realitat eixampla la mirada que tenim sobre ella
- Que les expressions amb les que es parla de la subtilitat no resulten un impediment per a comprendre allò a què volen apuntar.