{"id":53783,"date":"2008-10-12T00:00:00","date_gmt":"2008-10-12T00:00:00","guid":{"rendered":""},"modified":"-0001-11-30T00:00:00","modified_gmt":"-0001-11-29T22:00:00","slug":"zen_textos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cetr.net\/es\/zen_textos\/","title":{"rendered":"ZEN &#8211; TEXTOS"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: bold;\">TEXTOS<\/span> (en color algunos comentarios) <\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\">EL SERM&Oacute;N SOBRE EL ZEN<\/span> (extractos) de Tetsugen.<br \/><span style=\"font-weight: bold;\"><br \/>del primer agregado<\/span>*<br \/>&ldquo; &#8230;. El Surangama Sutra declara: &lsquo;Extraviados por su yo desde un tiempo sin comienzo, todos los seres vivos creen que ellos mismos son cosas y al perder su Esp&iacute;ritu infinito se transforman por lo tanto en cosas&rsquo;.<br \/>&#8230; <br \/>Uno de los extrav&iacute;os es el siguiente: mi cuerpo es un compuesto provisorio de cuatro elementos: la tierra, el agua, el fuego y el viento. La piel, la carne, los m&uacute;sculos, los huesos, etc., de mi cuerpo son tierra. Las lagrimas, la baba, la sangre, etc., son agua. Lo que es caliente es fuego. El aliento espirado e inspirado, y el movimiento son viento. Fuera de estos elementos, tierra, agua, fuego y viento, no hay nada en mi cuerpo. Si mi vida se terminase en este momento y si la tierra, el agua, el fuego y el viento que est&aacute;n en mi cuerpo volviesen a su origen, me transformar&iacute;a en un simple esqueleto &#8230;<span style=\"font-weight: bold;\">No sabemos que el cuerpo compuesto de tierra, de agua, de fuego y de viento es un cuerpo provisorio; creemos en cambio que ese cuerpo nos pertenece, &#8230; y nos aferramos obstinadamente a &eacute;l. Esto es un extrav&iacute;o de ignorantes<\/span>.<\/p>\n<p>Y ahora, los seres del Hinayana y del Mahayana, al ser m&aacute;s inteligentes que los ignorantes ven bien que sus cuerpos son componentes provisorios, de tierra, de agua, de fuego y de viento, mirando sus cuerpos como verdaderos esqueletos no se aferran a ellos como no se aferrar&iacute;an al polvo. No conciben jam&aacute;s ego&iacute;smo u orgullo a causa de sus cuerpos, ni codicia, ni c&oacute;lera. A pesar de haber obtenido de esta manera Conocimiento Supremo no saben a&uacute;n que sus cuerpos son el <span style=\"font-weight: bold;\">Tath&acirc;gata del Cuerpo de Esencia*<\/span><span>.<\/span><\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">&#8230;<br \/>El Bodhisattva ha superado el estado de los extrav&iacute;os de los ignorantes y de los seres de las dos Escuelas (Mahayana y Hinayana), y sabe que su cuerpo es el Tathagata del Cuerpo de Esencia. Esto se encuentra en el Praj&ntilde;aparamitahridava Sutra: &lsquo;<span style=\"font-weight: bold;\">La materia es el vac&iacute;o y el vac&iacute;o es la materia<\/span>&rsquo;. La materia es mi cuerpo. El vac&iacute;o significa el verdadero vac&iacute;o. El verdadero vac&iacute;o es el Cuerpo de Esencia; el Cuerpo de Esencia es el Tathagata. Dicho de otra manera, mi cuerpo es el Cuerpo de Esencia y el Cuerpo de Esencia es mi cuerpo. Los seres de las dos Escuelas no saben que la tierra, el agua, el fuego y el viento son originalmente lo Sustancial del Cuerpo de Esencia y creen que estos elementos constituyen cosas inanimadas. Cuando un Bodhisattva los mira, ve que la tierra, el agua, el fuego y el viento son en conjunto el verdadero Sustancial del Cuerpo de Esencia.<br \/>&#8230;.<br \/>Si se toma conciencia de que la tierra, el agua, el fuego y el viento originalmente son el Buda, no solamente mi cuerpo es originalmente el Cuerpo de Esencia sino de igual modo el cielo, la tierra, el espacio y todo el universo son el Sustancial maravilloso del Cuerpo de Esencia.<br \/>Cuando esta Iluminaci&oacute;n se realiza, se dice: &lsquo;Todos los Dharma tienen el car&aacute;cter verdadero&rsquo; o &lsquo;Todas las plantas y la tierra se convierten en Buda&rsquo;,&#8230;,&rsquo;El universo sin l&iacute;mite se revela en la Iluminaci&oacute;n&rsquo;.<br \/>&#8230;<\/p>\n<p>Si obtengo esta Iluminaci&oacute;n, veo que mi cuerpo sin dejar de ser mi cuerpo, era en el origen de lo Sustancial del Cuerpo de Esencia, que no ha tenido nacimiento. Puesto que no ha tenido nacimiento, no a conocido la muerte. Es lo que se llama &ldquo;no-nacimiento y no-destrucci&oacute;n&rdquo; o &ldquo;el Buda de la vida infinita&rdquo; Creer en el nacimiento y en la muerte es el sue&ntilde;o del extrav&iacute;o. Si es as&iacute; para mi cuerpo, tambi&eacute;n lo es para los otros cuerpos.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\">del cuarto agregado<\/span><br \/>&ldquo;&#8230; Si existen ilusiones en el esp&iacute;ritu, este &uacute;ltimo no permanece estable ni un solo instante; cambia sin cesar. Podemos compararlo con el agua que fluye continuamente y no se detiene, y con la llama que no cesa de vacilar y no se inmoviliza jam&aacute;s. Observad atentamente c&oacute;mo el pensamiento var&iacute;a sin cesar de la ma&ntilde;ana a la noche. Somos absolutamente inconstantes, porque cambiamos en cada instante que pasa con la rapidez del rel&aacute;mpago o de la chispa. Los <span style=\"font-weight: bold;\">Dharma*<\/span> de enga&ntilde;os que son condicionados, son vicisitudes del agregado de las formaciones mentales, por eso son impermanentes e inestables; son producidos y destruidos a cada momento y no se fijan ni un solo segundo.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\">del quinto agregado <\/span><br \/>Cuando un hombre que ha comprendido que los placeres del mundo de los humanos y de los dioses son placeres condicionados e impermanentes y que en consecuencia son falsos placeres que pertenecen al sue&ntilde;o de la ignorancia y practica la meditaci&oacute;n sedente, los tres estados de bien, de mal y de indefinido aparecen en su coraz&oacute;n. Los buenos pensamiento son el bien. Los malos pensamientos son el mal. Lo indefinido no es ni el bien ni el mal, sino un estado indiferente del coraz&oacute;n.<br \/>&#8230;<br \/>&#8230; A veces, cuando ya no tiene ni malos ni buenos pensamientos, y tampoco est&aacute; en el estado indefinido, su esp&iacute;ritu se clarifica como un espejo pulido o como el agua l&iacute;mpida. Esto dura algunos instantes&#8230; Si hab&eacute;is hecho una experiencia semejante deb&eacute;is practicar m&aacute;s ardientemente la meditaci&oacute;n sedente. Si la practic&aacute;is sin cesar y sin negligencia, vuestro esp&iacute;ritu que se purifica por poco tiempo al principio, queda cada vez m&aacute;s purificado y permanece puro durante un tercio o dos tercios del tiempo de la meditaci&oacute;n sedente.<br \/>Sucede tambi&eacute;n que vuestro esp&iacute;ritu permanece puro desde el comienzo hasta el fin de la meditaci&oacute;n (&#8230;) entonces vuestro esp&iacute;ritu es semejante a la vacuidad del espacio y os sent&iacute;s como si el mundo del Dharma existiera en vuestro pecho, como si una frescura incomparable reinase en vosotros. M&aacute;s de la mitad del camino de la meditaci&oacute;n sedente est&aacute; hecho. Esto se llama en la escuela zen: &lsquo;Reunir todo en uno&rsquo;, &lsquo; La situaci&oacute;n de un s&oacute;lo color&rsquo;, &lsquo;Nada en estado de gran muerte&rsquo;.<br \/>(&#8230;) el novicio cree que ya ha realizado la Iluminaci&oacute;n y que es igual a Sakyamuni y a Bodhidharma. Pero es un gran error. Es lo que el Surangama Sutra llama:&rsquo; Entrar en la calma y unificarse con ella; es estar al borde de la conciencia&rsquo;(&#8230;) Pero esta gente a&uacute;n no conoce la experiencia interior del Buda, de los Patriarcas del zen y no llega todav&iacute;a al origen del Esp&iacute;ritu &uacute;nico. (&#8230;)Aunque sus ejercicios lo hayan hecho progresar hasta aqu&iacute; porque se aproximaban a la Verdad, no sabe trascender esta conciencia; enga&ntilde;ado por esta &uacute;ltima, la confunde con el Esp&iacute;ritu infinito.(&#8230;)El Surangama Sutra declara: &lsquo;El estado donde todas las discriminaciones desaparecen no es ni la materia ni el vac&iacute;o.<br \/>(&#8230;) Un antiguo maestro explicaba el asunto as&iacute;: &lsquo;Muchos sabios terminan por ser enterrados y conservan esa serena tranquilidad (&#8230;) es porque se aferraban al estado del alma donde no se eleva ning&uacute;n sentimiento de gozo, de c&oacute;lera, de tristeza o de placer&rsquo;.<br \/>Los Buda y los grandes maestros del zen han hablado del mismo modo al mostrar la ausencia de reflexi&oacute;n y de pensamiento despu&eacute;s de haber abandonado la discriminaci&oacute;n causada por la percepci&oacute;n. El estado donde ya no hay reflexi&oacute;n ni pensamiento, claro como un cielo sereno, es la <span style=\"font-weight: bold;\">Octava Conciencia*<\/span>. A causa de esta conciencia, los seres vivos han imaginado el cielo, la tierra y el espacio, y todos los seres animados e inanimados que all&iacute; se encuentran.(&#8230;) En este sentido el Buda declara: &lsquo;Los tres mundos son simplemente una conciencia&rsquo;.<br \/>(&#8230;)<br \/>Aunque esta conciencia se parezca al verdadero Esp&iacute;ritu infinito, no es este Esp&iacute;ritu, por eso el Buda no lo explica imprudentemente a los necios.<br \/>(&#8230;)<br \/>Aunque esta conciencia sea totalmente el &lsquo;Esp&iacute;ritu infinito&rsquo;, no podemos llamarla &lsquo;Esp&iacute;ritu infinito&rsquo; porque el sue&ntilde;o de la ignorancia se aferra a ella. Aunque no pueda llamarse &lsquo;Esp&iacute;ritu infinito&rsquo;, no es absolutamente un enga&ntilde;o, porque todas las ilusiones han sido ya abandonadas en esta situaci&oacute;n.<\/p>\n<p>Si el practicante ha llegado a este punto debe continuar practicando m&aacute;s ardientemente.(&#8230;) Sabed que este estado no es a&uacute;n la verdadera Iluminaci&oacute;n. Un maestro dijo: &lsquo;Al llegar a la extremidad de una vara de cien pies, dad a&uacute;n otro paso y manifestad vuestro cuerpo intacto al mundo entero&rsquo;.<\/p>\n<p>(&#8230;)Sin dejar de lado este estado, sin regocijarse en &eacute;l, sin permanecer en la espera de la Iluminaci&oacute;n, continuad practicando con todas vuestras fuerzas. Entonces de pronto, la verdadera Iluminaci&oacute;n aparecer&aacute; e iluminar&aacute; todos los Dharma como si cien soles salieran a la vez. Esto se llama &lsquo;Convertirse en Buda al ver su propia Naturaleza&rsquo; o &lsquo;La gran Iluminaci&oacute;n y la gran penetraci&oacute;n&rsquo;. Entonces encontrar&eacute;is a todos los Buda del pasado, del presente y del futuro al mismo tiempo y conocer&eacute;is la esencia de Sakyamuni y de Bodhidharma, encontrar&eacute;is la Naturaleza propia de todos los seres vivos, penetrar&eacute;is hasta el origen del cielo, de la tierra y de todas las cosas. El gran gozo de ese momento es inefable. Por eso el Surangama Sutra declara: &lsquo;en una limpidez extrema, la luz penetra por todos lados. Una paz luminosa ba&ntilde;a todo el espacio. Al retornar al mundo, creemos haber so&ntilde;ado&rsquo;. <\/p>\n<p>Cuando se realiza esta Iluminaci&oacute;n en el universo no existe nada que no sea mi Esp&iacute;ritu infinito.<br \/>(<span style=\"font-weight: bold;\">Tetsugen. El serm&oacute;n sobre el zen<\/span>)<\/p>\n<p>&ldquo;Si tom&aacute;is un koan y lo estudi&aacute;is sin cesar, vuestros pensamientos morir&aacute;n y las demandas de vuestro ego quedar&aacute;n destruidas, Es como si se abriera frente a vosotros un inmenso abismo, sin ning&uacute;n lugar donde apoyar las manos y los pies. Os enfrent&aacute;is a la muerte y sent&iacute;s arder el coraz&oacute;n. Y de pronto, sois uno con el koan y os desprend&eacute;is del cuerpo y la mente&#8230; A esto se le llama penetrar en la propia naturaleza. Hay que empujar hacia delante sin descanso, y con la ayuda de esta gran concentraci&oacute;n penetrareis seguros en la fuente infinita de vuestra propia naturaleza.&rdquo; (<span style=\"font-weight: bold;\">de Hakuin en Anne Bancroft. Zen. pg.24<\/span>)<\/p>\n<p>&ldquo;Ahora bien si me pregunt&aacute;is en que consiste este esp&iacute;ritu de meditaci&oacute;n, os responder&eacute; que consiste en tener en todo momento un coraz&oacute;n ben&eacute;volo y compasivo, tanto al hablar como al menear el codo para escribir, tanto en movimiento como en reposo, tanto si se tiene buena suerte como si se la tiene mala, en el honor y en la verg&uuml;enza, en la ganancia y en la p&eacute;rdida, con raz&oacute;n o sin ella(&#8230;) Aunar todas estas cosas en una frase y concentrar vuestra energ&iacute;a con la fuerza de una roca de hierro bajo el ombligo y la parte inferior del abdomen: este es el esp&iacute;ritu de la meditaci&oacute;n. <\/p>\n<p>Si pose&eacute;is este esp&iacute;ritu, entonces, por lo mismo, vuestra espada de dos filos ser&aacute; vuestra mesa de meditaci&oacute;n, colocada siempre ante vosotros. Vuestra silla de montar ser&aacute; el coj&iacute;n sobre el cual medit&aacute;is. Las colinas, los r&iacute;os y las llanuras ser&aacute;n el suelo de vuestra sala de meditaci&oacute;n.. ser&aacute;n verdaderamente, la sustancia de vuestro aut&eacute;ntico ser&rdquo;. (<span style=\"font-weight: bold;\">de Hakuin en Anne Bancroft. Zen. pg24<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">La tradici&oacute;n debe conducir a la visi&oacute;n, no a soluciones o programas.<\/span><br \/>El mundo se revela completamente puro, desapegado, inaccesible, liberado de todo pensamiento de un ego y, por consiguiente, lugar de paz y de felicidad. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Essais sur le Bouddhisme zen. Troisi&egrave;me s&eacute;rie. Pg.284<\/span>)<\/p>\n<p>Hay que recordar que lo que se ense&ntilde;a es la \u00abvisi&oacute;n\u00bb y no el \u00abrazonamiento\u00bb o la \u00abargumentaci&oacute;n\u00bb l&oacute;gica. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Essais sur le Bouddhisme zen. Troisi&egrave;me s&eacute;rie. Pg.266<\/span>)<\/p>\n<p><br style=\"color: #800000; font-weight: bold;\" \/><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Aquello que afirman las Escrituras y los maestros, hay que verificarlo por s&iacute; mismo.<\/span><br \/>La religi&oacute;n es construida sobre el cimiento de la experiencia religiosa, sin la cual se derrumba toda su superestructura metaf&iacute;sica o teol&oacute;gica. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki. Ensayos sobre el budismo zen. Primera serie. pg.192-3.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\"> Lo ense&ntilde;ado por los maestros es una soluci&oacute;n para los que est&aacute;n muertos y, desde esa creencia, un consuelo para los que todav&iacute;a viven.<\/span><br \/>La verdadera religi&oacute;n no es para los muertos. La verdadera religi&oacute;n es viviente y va dirigida a los vivos. S&oacute;lo \u00abaqu&iacute; y ahora\u00bb es importante. (<span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, Taisen. El canto del inmediato Satori. Pg. 164.<\/span>)<\/p>\n<p><br style=\"color: #800000; font-weight: bold;\" \/><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">La entrada al para&iacute;so est&aacute; aqu&iacute; mismo, porque aqu&iacute; mismo est&aacute; la perla preciosa. La entrada est&aacute; aqu&iacute; y es sencilla, pero &iexcl;qu&eacute; sutil!<\/span><br \/>&iexcl;Qu&eacute; maravilloso y sorprendente resulta esto!:<br \/>Yo saco agua, yo transporto le&ntilde;a. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Introducci&oacute;n al budismo zen. Pg.120.<\/span>)<\/p>\n<p>En cierta ocasi&oacute;n se le pregunt&oacute; a un gran maestro:<br \/><span style=\"font-style: italic;\">-&iquest;Haces t&uacute; ininterrumpidamente esfuerzos por ejercitarte en la verdad?<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-Ciertamente, los hago.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-&iquest;C&oacute;mo te conduces?<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-Si tengo hambre, como; si me hallo cansado, descanso o me acuesto un rato.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-Esto hace todo el mundo. &iquest;Se puede decir, pues, de cualquiera que se comporta o ejercita como t&uacute;?<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-No.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-&iquest;Por qu&eacute; no? <\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">-Porque los dem&aacute;s, cuando comen, no comen, sino que andan dando vueltas a los m&aacute;s diversos asuntos, dej&aacute;ndose molestar por ellos; si duermen, en realidad no es dormir lo que hacen, sino so&ntilde;ar en un sin fin de cosas. As&iacute; pues, ellos no son como yo.<\/span> (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Introducci&oacute;n al budismo zen. Pg.124.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Ver es extraordinariamente sencillo, pero &iexcl;qu&eacute; trabajoso!<\/span><br \/>Nuestra experiencia no es verdaderamente nueva m&aacute;s que si ponemos en ella un inmenso inter&eacute;s y un gran amor. Entonces hay algo nuevo cada segundo, y no una acumulaci&oacute;n de lo viejo. (<span style=\"font-weight: bold;\">Linssen, Robert. Bouddhisme, taoisme et zen. Pg. 261.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Eso que se conoce ya no es una representaci&oacute;n sino una presencia.<\/span><br \/>Actualmente yo s&eacute; que s&eacute;, pero no s&eacute; lo que s&eacute;. (<span style=\"font-weight: bold;\">Humphreys, Ch. Une aproche occidentale du zen. Pg.198.<\/span>)<\/p>\n<p>Afirmaci&oacute;n de Praj&ntilde;a-p&aacute;ramit&aacute;-Sutra, \u00ab<span style=\"font-style: italic;\">no tener Dharma alguno sobre el cual discutir: esto es discutir acerca del Dharma<\/span>\u00ab. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre budismo zen. Primera serie. Pg. 308.<\/span>)<\/p>\n<p><br style=\"color: #800000; font-weight: bold;\" \/><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Si alguna forma, aunque sea sacrat&iacute;sima, pretende fijar y someter, hay que destruirla prontamente y sin consideraci&oacute;n alguna.<\/span><br \/>Rinzai: Oh vosotros seguidores de la Verdad: si dese&aacute;is obtener una compresi&oacute;n ortodoxa (del zen), no se&aacute;is enga&ntilde;ados por los dem&aacute;s. Si encontr&aacute;is cualquier obst&aacute;culo, interna o externamente, derribadlo lejos. Si encontr&aacute;is al Buda, matadlo; si encontr&aacute;is al Patriarca, matadlo; si encontr&aacute;is al Arhat o al padre o pariente, matadlos a todos sin vacilaci&oacute;n: pues &eacute;ste es el &uacute;nico medio de liberaci&oacute;n. No os enred&eacute;is con objeto alguno; estad por encima; pasad y sed libres. Como veo a los denominados seguidores de la Verdad en todo el pa&iacute;s, no hay ninguno que venga a m&iacute; libre e independiente de los objetos. Al tratarlos, los derribo, vengan de donde vinieren. Si conf&iacute;an en la fuerza de sus armas, les quito la vida; si conf&iacute;an en su elocuencia, los hago callar; si conf&iacute;an en la agudeza de sus ojos, los cegar&eacute;. Hasta ahora no hay nadie que se haya presentado ante m&iacute; totalmente s&oacute;lo, totalmente libre, totalmente &uacute;nico. Todos est&aacute;n invariablemente atrapados por las vanas tretas de los viejos maestros. En realidad, nada tengo para daros; todo cuanto puedo hacer es curaros de las enfermedades y libraros de la esclavitud. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre budismo zen. Primera serie. Pg. 380.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">La visi&oacute;n es de \u00abnada que ver\u00bb por que El es todo.<\/span><br \/>Hay visi&oacute;n, pero nada que sea visto. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Le non-mental selon la pes&eacute;e zen. Pg.111.<\/span>)<\/p>\n<p><br style=\"color: #800000; font-weight: bold;\" \/><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Todo dice una sola cosa: Eso.<\/span><br \/>La murmurante corriente de la monta&ntilde;a es la ancha y larga lengua de Buda;<br \/>la monta&ntilde;a misma, en sus siempre cambiantes matices, <span style=\"font-style: italic;\">&iquest;no es su Cuerpo Puro?<\/span><br \/>durante la noche fueron recitados ochenta y cuatro mil gathas,<br \/><span style=\"font-style: italic;\">&iquest;pero c&oacute;mo puedo alg&uacute;n d&iacute;a mostrarlos ante los dem&aacute;s?<\/span> (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre el budismo zen. Segunda serie. Pg.204<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">No hay que ir ni a lo alto ni lejos. La misma vida cotidiana es el tesoro escondido.<\/span><br \/>..si considerais al Buda como una forma que ser&iacute;a pura, brillante y libre, y los seres sensibles como una forma que ser&iacute;a manchada, oscura, entenebrecida, sujeta al nacimiento y a la muerte, no podr&eacute;is, mientras manteng&aacute;is esta opini&oacute;n alcanzar la iluminaci&oacute;n incluso despu&eacute;s de tantos kalpas como granos de arena hay en el Ganges, porque os lig&aacute;is a la forma. Es preciso que sep&aacute;is que hay s&oacute;lo un &uacute;nico Mental; fuera de &eacute;l no hay ni un &aacute;tomo de lo que sea que pod&aacute;is reivindicar como vuestro. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Le non-mental selon la pens&eacute;e zen. Pg. 186.<\/span>)<\/p>\n<p>La salvaci&oacute;n debe buscarse en lo finito mismo; no hay nada infinito aparte de las cosas finitas; si buscas algo trascendental, eso te segregar&aacute; de este mundo de relatividad, que es lo mismo que aniquilarse. No quieras la salvaci&oacute;n a costa de tu propia existencia. Si es as&iacute;, bebe y come, y halla tu modalidad de libertad con este beber y comer. (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki.D.T. Ensayos sobre budismo zen. Primera serie. Pg. 25.<\/span>)<\/p>\n<p>\u00ab<span style=\"font-style: italic;\">Oh monjes, est&aacute;is aqu&iacute; reunidos, consumiendo tantas legumbres cada d&iacute;a. Pero si las llam&aacute;is mero manojo de legumbres, vais al infierno tan directamente como vuela una flecha.<\/span>\u00bb (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre budismo zen. Segunda serie. Pg. 211.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"font-style: italic;\">&iquest;Lleg&oacute;? &iquest;Lleg&oacute;?<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">Voy a la orilla a encontrarme con &eacute;l.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">Mas en la orilla no hay nada salvo brisa<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">que canta entre los pinos.<\/span> (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Essais sur le bouddhisme zen. Troisi&egrave;me s&eacute;rie. Pg.113.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">El silencio es el conocimiento de la Unidad.<\/span><br \/>Por favor, pensad desde el fondo del no-pensamiento. No pens&eacute;is desde el fondo del pensamiento. (<span style=\"font-weight: bold;\">Maestro Dogen. En: Deshimaru, T.La pr&aacute;ctica de la concetraci&oacute;n. Pg. 11.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">El conocimiento silencioso est&aacute; m&aacute;s all&aacute; de toda formulaci&oacute;n.&iexcl;Error! Marcador no definido.<\/span><br \/>El maestro Chiao dijo: \u00ab<span style=\"font-style: italic;\">La afirmaci&oacute;n no est&aacute; en vigencia, tampoco la negaci&oacute;n, ni la afirmaci&oacute;n-negaci&oacute;n. &iquest;Qu&eacute; dices?<\/span> (<span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre budismo zen. Segunda serie. Pg.210.<\/span>)<\/p>\n<p>Hay que recordar que lo que se ense&ntilde;a es la \u00ab<span style=\"font-style: italic;\">visi&oacute;n<\/span>\u00bb y no el \u00ab<span style=\"font-style: italic;\">razonamiento<\/span>\u00bb o la \u00ab<span style=\"font-style: italic;\">argumentaci&oacute;n<\/span>\u00bb l&oacute;gica.( <span style=\"font-weight: bold;\">Suzuki, D.T.: Essais sur le bouddhisme zen. Troisi&egrave;me s&eacute;rie. Pg.438.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Cuando el conocimiento se aproxima, nada queda en pie.<\/span><br \/><span style=\"font-style: italic;\">Estudiar el budismo es estudiarse a s&iacute; mismo.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">Estudiarse a s&iacute; mismo es olvidarse de s&iacute; mismo.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">Olvidarse a s&iacute; mismo es ser iluminado por todas las cosas.<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">Ser iluminado por todas las cosas es desprenderse del propio<\/span><br style=\"font-style: italic;\" \/><span style=\"font-style: italic;\">cuerpo-mente, y del cuerpo-mente de los dem&aacute;s. <\/span>( <span style=\"font-weight: bold;\">Dogen: Shobogenzo Zuimonki. Pg.23.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Para avanzar por el camino no hay que atarse a ning&uacute;n prejuicio pero tampoco a ning&uacute;n logro.<\/span><br \/>Si, en lo m&aacute;s profundo de vuestro coraz&oacute;n pens&aacute;is que lo que hab&eacute;is logrado durante tantos a&ntilde;os de estudio y esfuerzo no puede ser abandonado f&aacute;cilmente, este pensamiento es, en &eacute;l mismo, una atadura al mundo de las pasiones. Reflexionad sobre ello cuidadosamente. (<span style=\"font-weight: bold;\">Dogen Shobogenzo Zuimonki. Pg.56.<\/span>)<\/p>\n<p>Lo m&aacute;s importante para vosotros, estudiantes del Dharma, es que deb&eacute;is desprenderos de vuestros puntos de vista personales. Esto significa abandonar vuestro cuerpo y vuestra mente, vuestro ego. (<span style=\"font-weight: bold;\">Dogen. Shobogenzo Zuimonki. Pg.96.<\/span>)<\/p>\n<p>La raz&oacute;n por la cual aqu&eacute;llos que estudian y practican el Dharma no consiguen alcanzar el Despertar es que siguen apegados a sus propios puntos de vista personales. (<span style=\"font-weight: bold;\">Dogen Shobogenzo Zuimonki. Pg.100.<\/span>)<\/p>\n<p>Si deseas aprender el Dharma del Buda, no te aferres a la mente del pasado, del presente y del futuro. ( <span style=\"font-weight: bold;\">Dogen. Shobogenzo Zuimonki. Pg.126.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\">Un d&iacute;a, Dogen dio esta ense&ntilde;anza:<\/span><br \/> Hay un proverbio referente a la v&iacute;a del emperador: \u00abSi el coraz&oacute;n no est&aacute; vac&iacute;o, es imposible aceptar el consejo de los ministros\u00bb. Esto quiere decir que si el emperador no est&aacute; libre de prejuicios, no podr&aacute; aceptar el consejo de sus ministros y las cosas no podr&aacute;n llevarse a cabo tal y como deben hacerse.<\/p>\n<p> La actitud de los monjes Zen debe ser la misma cuando practican el Dharma. Las palabras de vuestros maestros no podr&aacute;n entrar en vuestros o&iacute;dos si persist&iacute;s en vuestras concepciones personales, por m&iacute;nimo que lo hag&aacute;is. Si no pod&eacute;is escuchar las palabras de vuestro maestro, no podr&eacute;is comprender el Dharma.<\/p>\n<p> Deb&eacute;is olvidar todos los puntos de vista falsos sobre el Dharma, as&iacute; como todos los asuntos mundanos, el hambre, el fr&iacute;o. Solamente cuando escuch&eacute;is as&iacute;, con el cuerpo y la mente purificados, podr&eacute;is o&iacute;r &iacute;ntimamente a vuestro maestro y comprender sus ense&ntilde;anzas. Escuchando as&iacute; ser&eacute;is capaces de iluminar la verdad y de responder a vuestras preguntas.<br \/> El verdadero m&eacute;rito en la V&iacute;a es dejar a un lado el cuerpo y la mente y seguir la direcci&oacute;n de vuestro maestro. Si manten&eacute;is esta actitud os convertir&eacute;is en verdaderas personas de la V&iacute;a. Este es el secreto esencial. (<span style=\"font-weight: bold;\">Dogen. Shobogenzo Zuimonki. Pg.151-2.<\/span>)<\/p>\n<p>La verdadera manera de comprender las ense&ntilde;anzas del Dharma es reformando gradualmente lo que ya sab&eacute;is y pens&aacute;is, siguiendo siempre las instrucciones de vuestro maestro.<\/p>\n<p> Si hasta ahora hab&eacute;is pensado que los Budas poseen caracter&iacute;sticas excelentes, como por ejemplo Sakyamuni, Amitaba u otros, si cre&iacute;ais que los Budas tienen un halo de luz alrededor y la virtud de predicar maravillosamente el Dharma beneficiando a todos los seres, y un d&iacute;a, vuestro maestro os dice que un sapo o un gusano es Buda, deb&eacute;is desechar inmediatamente vuestras ideas primitivas. Esto no significa que deb&aacute;is buscar caracter&iacute;sticas excelentes en un sapo o en un gusano, tales como un halo de luz a su alrededor. Si lo hac&eacute;is as&iacute; a&uacute;n no hab&eacute;is corregido vuestra mente discriminativa. Deb&eacute;is comprender tan s&oacute;lo que lo que est&aacute;is viendo ahora mismo es Buda. Si rectific&aacute;is continuamente vuestra mente discriminativa y vuestro apego fundamental, siguiendo las instrucciones de vuestro maestro, llegar&eacute;is a ser naturalmente uno con la v&iacute;a. (<span style=\"font-weight: bold;\">Dogen Shobogenzo Zuimonki. Pg.38.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Hay que llegar a la inmediatez completa.<\/span><br \/>\u00abNo te apegues a los fen&oacute;menos.<br \/>No te estanques en el Vac&iacute;o.\u00bb<br \/> Debemos estudiar esto profundamente y comprenderlo con claridad. Percibir la luminosidad de los colores, de las formas, de los sonidos, etc., sin a&ntilde;adir discriminaci&oacute;n alguna, constituye la sabidur&iacute;a de Buda. ( <span style=\"font-weight: bold;\">Menzan Zuih&ocirc;. Jijuyu Zanmai. Pg.26.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\"> Los maestros no pose&iacute;an nada.<\/span><br \/>&iexcl;C&oacute;mo recuerdo a los antiguos maestros cuya morada no era mejor que la sombra de un &aacute;rbol! (<span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">Suzuki, D.T. Ensayos sobre budismo zen. Primera serie. Pg.383.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold; color: #800000;\">El comportamiento justo no es un sometimiento a preceptos.<\/span><br \/>Los preceptos no deben ser ni una moral ni un ascetismo. (<span style=\"font-weight: bold;\">T. Deshimaru. El canto del inmediato Satori. Pg. 145.<\/span>)<\/p>\n<p>Atarse al pie de la letra a los preceptos es ego&iacute;smo o miedo. (<span style=\"font-weight: bold;\">T. Deshimaru. El canto del inmediato Satori. Pg. 146.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">El amor es el &uacute;nico fundamento de la acci&oacute;n justa.<\/span><br \/>Lo m&aacute;s importante es el amor. ( <span style=\"font-weight: bold;\">Humphreys, Ch. Une aproche occidentale du zen. Pg. 168.<\/span>)<\/p>\n<p>En un sutra est&aacute; escrito: todos los seres sensibles son mis hijos. Todas las personas mayores son mi padre y mi madre. Todos los hombres y mujeres de mi edad son mis hermanos y mis hermanas. Todos los ni&ntilde;os son mis hijos y mis hijas. (<span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, T. La pr&aacute;ctica de la concentraci&oacute;n. Pg. 136.<\/span>)<\/p>\n<p>Me gustar&iacute;a vivir solo en una ermita peque&ntilde;a con el techo de paja, construida a la sombra del bosque de pinos. Viviendo en esta caba&ntilde;a, si un ni&ntilde;o cayera enfermo en el este, ir&iacute;a a curarlo. Si una madre estuviera fatigada en el oeste, ir&iacute;a a ayudarle y a darle masajes en los hombros. Si hubiera un moribundo en el sur, ir&iacute;a a decirle que no se preocupara, que no tuviera miedo de la muerte. Pero si muriese, llorar&iacute;a con una profunda compasi&oacute;n por &eacute;l y por su familia. Si en el norte hubiera una querella, ir&iacute;a a detenerla y dir&iacute;a: No pelearse. Combatir no sirve de nada. Aunque algunos me criticasen y me tratasen de est&uacute;pido, no me entristecer&iacute;a. Aunque otros me admirasen como a una buena persona, no me alegrar&iacute;a. Espero ser as&iacute; alg&uacute;n d&iacute;a. (<span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, T. La pr&aacute;ctica de la concentraci&oacute;n. Pg. 247.<\/span>)<\/p>\n<p>La libertad est&aacute; por todos los sitios: kanjizai. ( <span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, T. El canto del inmediato Satori. Pg. 226.<\/span>)<\/p>\n<p><span style=\"color: #800000; font-weight: bold;\">La Verdad no admite etiquetas.<\/span><br \/>La verdadera religi&oacute;n no se encierra en una religi&oacute;n, en una secta, en un<br \/>sistema. ( <span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, T. El canto del inmediato Satori. Pg. 182.<\/span>)<\/p>\n<p>La verdadera religi&oacute;n difiere para cada persona, de la misma manera que difieren las caras, las personalidades; cada uno comprende de manera diferente la misma verdad. (<span style=\"font-weight: bold;\">Deshimaru, T. El canto del inmediato Satori. Pg. 183.<\/span>)<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TEXTOS (en color algunos comentarios) EL SERM&Oacute;N SOBRE EL ZEN (extractos) de Tetsugen.del primer agregado*&ldquo; &#8230;. El Surangama Sutra declara: &lsquo;Extraviados por su yo desde un tiempo sin comienzo, todos los seres vivos creen que ellos mismos son cosas y al perder su Esp&iacute;ritu infinito se transforman por lo tanto en cosas&rsquo;.&#8230; Uno de los&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[158],"tags":[],"post_series":[],"class_list":["post-53783","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-la-sabiduria-en","entry","no-media"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53783","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53783"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53783\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53783"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53783"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53783"},{"taxonomy":"post_series","embeddable":true,"href":"https:\/\/cetr.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/post_series?post=53783"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}