Magorium y la tienda mágica de juguetes
Sobre poesia
La peor enfermedad, tener de piedra el corazón
L’amic Bhakti Das ens ha deixat
Ocell roig
Petita tria del poemari Ocell roig, de Mary Oliver (Ohaio, 1935), traduït i prologat per Corina Oproae (Godall edicions, 2018). Ens diu la traductora: "El lector és convidat a viure, a través de la porta d'entrada que és el poema, tota l'autenticitat de l'univers, és convidat a aprendre dels mestres de tota una vida, de 'l'òliba al matí fosc', del 'rossinyol al sol rogent', 'del vent entre els arbres' [...] Mary Oliver aconsegueix trobar vida i lliçons de vida en el mal i en el bé, en la foscor i en la claredat, en l'interior i en l'exterior, en la vida i en la mort. I aquestes lliçons de vida ens les transmet a nosaltres com a lectors. La poesia, ens diu, ve amb la intenció d'actuar en nosaltres, els lectors, de la mateixa manera que va actuar en ella, la poeta, allò que va produir el xoc entre el…