Marià Corbí “Un ancià va explicar que Yajnadatta creia que havia perdut el cap i es va posar a buscar-lo; però tan bon punt va aturar la ment que buscava, va trobar que tot estava bé”... ELS ENSENYAMENTS ZEN DEL MESTRE LIN-CHI (Xina, s.IX), és un dels textos treballats enguany a Cetr. Oferim aquí algun fragment de l’obra i un comentari de Marià Corbí sobre la proposta de Lin-Chi. La versió que es fa servir al seminari és l’edició en castellà, a càrrec de B. Watson (Libros de la Liebre de Marzo).
La barca -sermó del Buddha-
El text subratlla la necessitat de no quedar sotmesos a les creences. Els textos clàssics budistes empren un estil de frase curta, fàcil de recordar, ja que es transmetien de memòria. Es va trigar algunes generacions a recollir per escrit les paraules del Buddha (del s.V a. C.). El següent text insisteix en que es tracta d’assolir una comprensió transformadora no de fixar en la ment o els cors les paraules dels mestres. Tota paraula que no serveixi per a transformar serà paraula inútil. Diu el text :
“Oh bhikkhus, un home fa un viatge. Arriba a una gran extensió d’aigua de la qual la riba del seu costat és perillosa i espantadora, però l’altra riba és segura i sense perill. No hi ha barca amb la qual arribar a l’altra riba, ni pont per a passar d’aquesta riba a l’altra. Pensa: Aquesta extensió d’aigua és gran i la riba d’aquest costat d’aquí és perillosa i espantadora; l’altra riba és segura i sense perill. No hi ha barca amb la qual arribar a l’altra riba i no hi ha pont per a passar d’aquesta riba a l’altra. Serà bo que aplegui herba, fusta, branques i fulles y que em faci una balsa i que amb l’ajuda d’aquesta balsa, passi segur a l’altra riba, fent servir les meves mans i dels meus peus. Llavors, aquest home, oh bhikkhus, aplega herba, fusta, branques i fulles i fa una balsa i amb l’ajuda d’aquesta balsa passa segur a l’altra riba fent servir les seves mans i dels seus peus. Havent fet la travessia i havent assolit l’altra riba, pensa: Aquesta balsa m’ha estat una gran ajuda. Amb l’ajuda d’aquesta balsa he passat segur a l’altra riba, fent servir les meves mans i dels meus peus. Serà bo que porti aquesta balsa sobre el meu cap o sobre les meves espatlles vagi on vagi. Què pensarieu, oh bhikkhus? Actuant d’aquesta manera, actuaria convenientment pel que fa a la balsa?
– No, Senyor.
– Llavors, de quina forma actuaria convenientment pel que fa a la balsa? Havent fet la travessia i havent passat a l’altra banda, aquest home pensa: Aquesta balsa ha estat una gran ajuda. Amb l’ajuda d’aquesta balsa he pogut passar segur a l’altra riba, fent servir les meves mans i els meus peus. Serà bo que deixi aquesta balsa a terra sobre la riba o que la deixi a les onades i que jo me’n vagi on vulgui. Actuant d’aquesta manera, aquest home actua convenientment pel que fa a la balsa.
Igualment, oh bhikkhus, he ensenyat una doctrina semblant a una balsa, feta per a travessar les aigües i no per a portar-la a sobre.”