Aqueste llagado corazón
Por Michele Naglis,"Cantos de Ifigenia”, 1991 ¿Por qué, pues has llagado aqueste corazón, no le sanaste?” Sn. Juan de la Cruz ¿Qué flores no te tomado de tus manos? ¿Qué fieras no he vencido por tu amor? ¿Qué oscuridad no he desafiado hasta el cansancio por tus ojos? ¿Qué centinelas no abatí para llegar al lecho en que reposas? ¿Qué auroras no he agotado tras tus pasos? ¿Qué bosques, qué peligros, no he cruzado valerosa? ¿Qué espinas no han herido mis manos y mis pies? ¿Qué lágrimas fatigan mis ojos doloridos? ¿Qué límites no he roto por tu cuerpo? ¡Cuántas veces abrí la puerta de mi alcoba buscando tus palabras, tus besos, tus caricias! ¡Cuántas veces oí tu voz que me llamaba y el aire de tu cuerpo danzando tras mi puerta! Mi alma se escapaba al escucharte, pues mi amor se alzaba hasta lo alto de los cielos…
L’escolta
Hugo Mugica I. L'escolta poètica, la seva comprensió no és aprehendre, és lliurar-se; és la renuncia al desig de poder inserit en el saber, renuncia al saber com a possibilitat de possessió, d'esborrar l'alteritat. II. La comprensió poètica no aboca en un discurs sobre el que s'ha entès, no és tan sols un acte del pensar: és la sensibilitat, la vulnerabilitat passible d'acollir, de deixar venir, d'emparar allò altre com a altre; és el deixar-se alterar per l'alteritat, transfigurar pel sentit, il•luminar per la bellesa, o ferir-se pel que és sublim. III. No es tracta d' una mera passivitat, es tracta de ser passible, capaç d'acollir l'alteritat com a alteritat: com fecunditat, revelació que revela el que crea. (del llibre de Hugo Mugica. Lo naciente: pensando el acto creador. Valencia, Pre-Textos, 2007. p.82)
Seducción
Poema de Michele Naglis Me sedujiste, Yahvé y me dejé seducir. Fuimos fuertes en el amor y nos vencimos. Subimos juntos, tomados de la mano la escala de Jacob mientras el ángel, asombrado miraba la ascensión de los amantes. Dispuesta a vencerte en las lides del amor vestí mis mejores galas para tus ojos, bálsamo del Líbano puse sobre mi piel y perfumé mi cuerpo con el sagrado aroma de los montes. Provoqué tu ingenio con mi astucia con fuertes ironías desafié tu indiferencia, porque eras para mí como la Ciudad del Sol construida según las leyes de la Vida. Tu palabra quemaba mis entrañas. Y yo decía: “No me acordaré más de Él, no volveré a hablar en Su nombre”. Pero tu palabra en mi interior se convertía en fuego que devora encerrado en mi corazón quemando mis entrañas y mis huesos. Traté de contenerla, pero no pude. Quienes…
Comiat. Josep Palau i Fabre
Comiat Ja no sé escriure, ja no sé escriure més. La tinta m'empastifa els dits, les venes... -He deixat al paper tota la sang. ¿On podré dir, on podré deixar dit, on podré escriure la polpa del fruit d'or sinó en el fruit, la tempesta en la sang sinó en la sang, l'arbre i el vent sinó en el vent d'un arbre? ¿On podré dir la mort sinó en la meva mort, morint-me? La resta són paraules... Res no sabré ja escriure de millor. Massa a prop de la vida visc. Els mots se'm moren a dins i jo visc en les coses. (Poemes de l'alquimista. Proa, p.193)
RELIGIONS DU MONDE – MUSIQUES ET CHANTS – I
COMPRAR EL CD 01-Volée de cinq cloches01-Repic de campanes01-Tañido de campanas 02-Salve Regina 03-Pero cantigas de loor 04-Deus in adjutorium 05-Nisi Dominus 06-Pater noster 07-Ouverture du rituel islamique Darb Chiche07-Obertura del ritual islàmic Darb Chiche07-Obertura del ritual islámico Darb Chiche 08-Appel du muezzin à la prière08-Crida del muetzí a la pregària08-Llamada del muecín a la oración 09-La fathia, sourate liminaire09-L'Al Fatiha, sura d'inici de l'Alcorà09-La Fatiha, primera sura del Corán 10-Chant pour le mouled10-Cant del mulá10-Canto del mulá 11-Danse de dépossession11-Dansa de despossessió11-Danza de desposesión 12-Volée d'une cloche12-Campana 14-Jesu, wahres brot des lebens 15-Alleluia du Messie 16-Standing in the need of prayer 17-Schofar