José Manuel Bobadilla Som un animal amb un doble accés a la realitat. Un accés relatiu a les necessitats humanes dominat per les formes i un altre de no relatiu a les necessitats humanes i no condicionat per les formes. Un dels nostres principals sentits, com a animals depredadors que som, és la mirada. Mirar el món és una manera de sentir el món i, per tant, depenent de com el mirem, el nostre sentir hi estarà condicionat. Mirem el món des d'un llenguatge concret i actualment el llenguatge que dona forma a la nostra mirada és el llenguatge abstracte de les ciències i les tecnologies. La nostra manera de mirar el món està construïda des de la tècnica; una mirada que instrumentalitza l'entorn i ens impedeix tornar a les coses de manera neta, és a dir, alliberada de les formes en les formes. A les societats de coneixement, el domini de llenguatge abstracte construeix la barrera científica i tecnològica que ens diu que una flor és simplement una flor, o com a molt, ens proporciona una mirada biològica de la flor. No hi veiem el misteri dels mons perquè el nostre mirar està tancat en el prisma científic i tecnològic.
Shinkichi Takahashi -selecció de poemes-
Shinkichi Takahashi (1901-1987) poeta japonès i monjo budista zen. Després d’una etapa d’influència de l’avantguarda europea va convertir la seva poesia, sota l’influx del budisme zen, en un espai de contemplació de la natura i el món urbà del Japó de la postguerra.
Presentem una petita selecció extreta del seu llibre: En la quietud del mundo (de l’editorial Pre-Textos, 2018).
SONIDO DEL VIENTO ENTRE LOS PINOS
Escuchaba el sonido de viento entre los pinos,
inunda las entrañas su tisteza,
suena como el rumor del oleaje,
alto en el cielo meciendo las copas
de los grandes árboles.
Es espantoso y profundo el desamparo
del sonido del viento entre los pinos.
Desoladora música,
es imposible olvidarla.
Como si el mundo llegara a su t´rmino,
vibra el sonido del viento,
el constante sonido del viento,
del dios sin figura que rasguea
como un koto las copas de los pinos.
MOSCA
Quise vivir para siempre en lo ilimitado.
Lo ilimitado vivía dentro de una mosca.
Cada vez que la espantaba
volaba con lenta gracia.
Me resultaba entrañable
su calmo movimiento.
En la madrugada, brillaba la lámpara.
Yo leía un libro escuchando
el caer de la lluvia.
Sobre el libro extendido,
una mosca arrojaba
sombras de soledad.
Como las patas de la mosca
lo ilimitado es sutil y se dobla.
VALVA
Porque no hay nada,
no hay nacer o morir.
Vací la valva,
Arrancada su carne por las aguas,
Humedecida por la luna,
reseca por el sol,
duerme en la arena.
No será nunca el mar
Gestado en sus etrañas.
Nada se corresponde con nada.
Así como las olas se deshacen
se desgasta la valva lentamente.
TIEMPO
El tiempo pasó soplando sobre su rostro
como una ventisca que cruzara un lago.
En el sueño profundo
continuó su mente
destilando, evaporando ideas.
Algunas mañanas el sol, como una amenaza,
ascendía por el borde de las montañas.
Se calcinaron, tal esperanzas, los árboles.
La tierra agonizaba.
Despierto, encendía su pipa
e intentaba respirar el sol.
Como la lluvia,
como los frutos,
caía el tiempo.
Un barco hacia el pasado
flotaba mar adentro.
Él aferró con una mano la vela de lo eterno
y el eterno universo entró en sus ojos.